Signs and logos for Booyah Base's shops are written in Inkling.

The Inkling language is the language spoken primarily by Inklings, and perhaps other characters as well, such as the Octolings. Most, if not all, of the game's graphics and voice clips are in Inkling.

While many have tried to decipher the language, nobody has been able to make any real progress toward this goal. The structure, vocabulary, and grammar of the language are still unknown. It is believed that, rather than being a real language or cipher like The Legend of Zelda's Hylian, Inkling is not translatable.


Forge's logo appears to read FORリマ, or Forima. This is Forge's name in Japan.

Written Inkling appears to be a conglomerate of English, Japanese and some Cyrillic script. In fact, some Inkling seems identical to these scripts' letters. For instance, text in some brand logos can be read as the brand's Japanese name, and Inklings sometimes say a phrase phonetically similar to "ready" in battle. In some other cases, Inkling looks just like the English alphabet, with letters that appear to be English and can be read easily.

Known Inkling dialogue

The language spoken by Inklings has been altered to have a wavy sound. Many words in their spoken language sound like the English word "squid".


  • "Yeddy!" - "Ready!"
  • "Week-week!" - "Ready!"
  • "Ye-squi-wy!" - "Ready!"
  • "NGYES" or "Ngyesh!" - "Booyah!"
  • "Iw-wawa-squi-wy!"
  • "Iw-wa-wa-week-wy!"
  • "I-yes-squeey!"
  • "Ngyen-gewy!"
  • "Sko-way-no-way!"
  • "Rowy-yesh!"
  • "Yoo-hee!" - cheer, or when jumping very high
  • "Splo-wee!" - cheer, or when jumping very high
  • "Yoo-kee!" - cheer, or when jumping very high
  • "Uuuuh!" - splatted
  • "Bluaugh!" - splatted

Lines added in Splatoon 2

  • "Wit-swee!" - cheer
  • "Yoop-we-weets-sway way be genny!"
  • "Sedge-we-weh-yadge!"
  • "Sed-wedge-ywoo!"
  • "Sum-wid-ghees"
  • "Swids-sgwei!"
  • "Ha-byeh-i-yehs"
  • "Byehs!" - cheer
  • "Choo-koon!" - hurt?
  • "Um-wee!" - hurt?
  • "Ng-hglooowrh!" - hurt?
  • "Urgh-wreeh" - hurt?
  • "Wrarh-wreeh!" - cheer
  • "Yee-hoo!" - cheer
  • "Squeed- wee!" - cheer
  • "Sqoo-dee!" - cheer
  • "Ye-i-ngyes!" - "Ready!"
  • "Hae-day!" - "Ready!"
  • "Aargh!" - splatted
  • "Aargh?" - splatted
  • "Yee-yeeh?" - splatted
  • "This Way"


  • "Hey!'
  • "Ge-wy!" - "Ready!"
  • "Squeek-week!" - "Ready!"
  • "I-bew-wew-squee-weew!"
  • "Wo-wew-we-squeew-wee!"
  • "WOOMY" - "Boo-yah!"
  • "He-by!" - "Ready!"
  • "Yay!"
  • "Squi-wi-wi-dee!"
  • "Nyu-wee!"
  • "Gung-we-wy!" - "Boo-yah!" (known as "Manmenmi" (マンメンミ) in Japanese)
  • "Bway!"
  • "Bwoo-by!"
  • "Squoo-by!"
  • "Yebby!"
  • "Gooby!"
  • "Fow, fewibby!"
  • "Gwooby!" - cheer, or when jumping very high
  • "Yippee!" - cheer, or when jumping very high
  • "Squee!" - cheer, or when jumping very high
  • "Squibby!" - cheer, or when jumping very high
  • "Uwaaaw!" - splatted
  • "Awawoo!" - splatted
  • "Hewisquiw!" - splatted
  • "Aoo-way!" - splatted
  • "aw-dway-squid!" Possibly says when failing, such as in Turf Wars.

Lines added in Splatoon 2

  • "Hway, hebbi-yoh!"
  • "Hey, skee-yo-oh!"
  • "Hey, squee-meew!"
  • "Hey, hu-looh!"
  • "Neks-choo!"
  • "Haoh!" - hurt
  • "Mee-kyu!" - possibly thank you, after getting food at Crusty Sean's truck
  • "Si-di-yoh!"
  • "Squee-dee!"
  • "Skee-bee!"
  • "Sam-myooh!" - "Help me!"
  • "Um-smyooh!"
  • "Zerhf-myooh!"
  • "Mee-yooh!"
  • "Ngee-dveeh!"
  • "Ngam-dvyooh!"
  • "Zem-myooh!"
  • "Meck-dyooh!"
  • "Mee-hooh!" - cheer
  • "Behg-glee!" - cheer
  • "Meeni wee!" - cheer
  • "Wee-glee!" - cheer
  • "Hastu wee!"
  • "Vingee!"
  • "Ahns-spoargh?" - splatted


The Octolings, who are somewhat related to the Inklings, speak a similar language.

  • "Ha-ha!"
  • "Ha!"
  • "Huhaha!"
  • "Ah?"
  • "Aoo-wow?"
  • "Huh?"
  • "Huh!"
  • "Lee-kow-fuh-mee!" - splatted (sounds like "Look out for me!")
  • "Aoo-wow!" - splatted
  • "Iwoooow!" - splatted
  • "Yeah!"

Lines added in Splatoon 2

  • "Nyaow-feeee?!" - splatted
  • "Aoo-waaaah!" - splatted
  • "Aoo-oooooh!" - splatted

Squid Sisters

  • "Su-pres!" - "Stay Fresh!"
  • "Say-kyes"
  • "A-luh-ska?" - Callie
  • "Skolt." - Marie

Off the Hook (Splatoon 2 only)

  • TBA

Octo Expansion (Splatoon 2 only)

  • TBA

Music in Inkling

Squid Sisters

The Chirpy Chips

  • Shelfie
  • Quick Start

Squid Squad

  • Splattack
  • Ink or Sink
  • Seascape
  • Kraken Up
  • Metalopod
  • Now or Never!

Off The Hook

  • Ebb and Flow
  • Muck Warfare
  • Acid Hues



  • Booyah Base's name is based on the cheer "Boo-yah!" and the Provençal fish stew bouillabaisse.
  • "Ngyes" and "Woomy", dialogue from Inkling boys and girls (respectively), have become well-known memes among the Splatoon fandom, as both of them were heard frequently. "Woomy" may also refer to the Inkling girl, while "Ngyes" refers to the Inkling boy.
    • The Japanese-language equivalent of "Woomy" is "Manmenmi" (マンメンミ, what "Gung-we-wy" sounds like in Japanese), which is also based on a quote by the Inkling girl. She usually says this after defeating a boss or when saying "Boo-yah!".
  • The Japanese lyrics of the Squid Sisters' songs (or their Calamari County dialect) may suggest that Inkling is a syllabic language, like Japanese.
  • Some voice files have the same dialogue by male and female Inklings, except with their voices being set in a higher pitch. They may have been used at some point for a weapon that was able to shrink other Inklings, as it is common in other games to raise the pitch of a character's voice when they are shrunken.
    • Furthermore, some voice files in Splatoon 2 also have an echoing sound.

External links

Cf Moe says...
This page is a stub. You can help by expanding it as soon as possible, then removing this tag.